这篇文章是“的翻译”一团糟':混乱在新的Covid变体的命名时统治,发表于 nature.com. le 15 janvier 2021.

新冠肺炎

困惑统治冠状病毒新变种的面额

我们应该根据他们的发现地点命名为SARS-COV-2的新行,他们穿的突变或血缘关系程度?虽然新的新兴变体,研究人员正在努力与一个不同的命名拼凑而成。

ewen callaway.
变体英语 du SARS-CoV-2 : VOC-202012-01

穿着另一个名字的病毒将尽快传播 ?虽然科学家识别越来越潜在的担忧的变种é冠状病毒负责Covid-19,SARS-COV-2,他们想知道如何命名它们。中’une réunion de l’世界卫生组织é (OMS) consacrée对冠状病毒的变种,12 1月,Sant的经理é研究人员开始了é à é劳动新系统ème de dénomination.

« 我想我们都是TRès troublés par la multiplicité变体的名称 », a déclaréMaria Van Kerkhove,épidémiologiste spéCovid-19 Autra的传染病和技术负责的Cialistès de l’OMS à Genè在瑞士,在这个河期间éunion.

事实上,他’existe pas d’名称SARS-COV-2变体的独特方法。无论何处’un variant, qui se répand rapidement, a été identifié au Royaume-Uni à la fin de l’année 2020, la santé publique anglaise l’a d’abord appelée 在调查下的变体 (variant en cours d’调查)202012/0,可在ABR中价值202012/01égé. Puis, après une é风险评估,这种病毒菌株有été baptisée 变体关注 (variant pré占用者)202012/0,或VOC 202012/01。

此外,一个系统ème de dé研究人员开发的预约表明关系é李之间的百分比ées de SRAS-CoV-2 désigne ce mê由B.1.1.7的名称不同’另一个命名法,有mê目标,名叫201 / 501Y.v1。名字« variant anglais »是m中最受欢迎的édias, mê我如果有些英国报纸l’ont baptisé « variant du Kent », nom du comté du sud-est de l’Angleterre où a été observé pour la premiè相关污染的峰值ées à cette lignée。确定的变体éS在南非和布尔ésil ont reç你是类似的绰号。术语如« variant », « lignée » et « souche » ajoutent à混乱,因为他们是’ont pas de dé明确的结束,有时使用és de manière interchangeable.

Ést

« 我能理解’它对D的公众有用éfinir une faç我们更简单地命名预先的变体éoccupent », dé克莱弗·普博斯,生物学家évolutionnaire à l’université d’Oxford, qui a codéveloppé一个命名法é差异之间的书面关系érentes lignéSARS-COV-2及其后代的首字母。 vs.’是名称b.1.1.7的来源,其中每个字符ère successif dé签署PR的子组écédent. « Il existe déjà des rè为所有这些人命名é,但它们主要与sp相关é讲解者énétique comme moi »,承认Oliver Pybus。

专家想要é还删除了制作r的名称éférence au pays ou à la ré其中一个变体有été identifié. « 我们希望这种命名易于理解éhensible et qu’它没有国家名称,因为我们想要é避免任何问题géopolitique », a déclaréMaria Van Kerkhove。我们试着’éviter le « variant britannique », le « variant sud-africain », le « variant brésilien » – et tous ceux à venir.

变体不是né必然确定és dans le pays où他们出现了,那些但是那些是谁éPande很快,像Variant B.1.1.7(或VOC 202012/01,如果你éféREZ),最终将传播世界各地。 r.éférences géOgraphic可能é也侮辱有关国家és et donc dé病毒突变的勇气监测,增加了奥利弗PyBus。« 我们绝对想要é劝阻一个国家指出’一个新的担心变种é这么多SARS-COV-2出现在其领土上。»

什么时候 南非研究人员已经确定了é un variant préoccupant, 他们有évité de faire référence à他们的国家以他的名义à la demande du préSant和Sant部长é南非,解释了Tulio de Oliveira,生物计算机à l’université du Kwazulu-Natal, à德班,和成员’é谁做了dé覆盖。他们选择了’调用此variant 501y.v2 ;现在也称为éB.1.351根据系统ème développé由奥利弗·普博斯和他的Collè。在等待研究人员开始’accord sur un systè命名我少dé路由器,Tulio de Oliveira S.’attend à ce que les mé迪斯和公众继续à employer le nom de « variant sud-africain ». « 木质的命名é病毒暂时是一个真正的混乱 », ajoute-t-il.

突变sp.écifiques

一些科学家们想要é还禁止报告单个突变的名称。 Tulio de Oliveira和他的Collègues ont nommé le variant qu’ils ont identifié 501Y.V2 parce qu’它在501的网站上替换替代e acide aminé de la protéine S [la protéine qui hérisse virus的表面并允许它éné细胞中的Trol,NDT],用酪氨酸取代天冬酰胺(D.ésignée y在amin amin的国际代码中és). En mettant l’专注于该科的这个特殊部位éine S, cette dé任命变体允许fédé各个领域的数百名研究人员é研究这种突变的影响,解释了Tulio de Oliveira。问题ème :这个名字在沉默之下d’变体的其他显着突变。

因此,变体B.1.351包括若干其他可能有问题的修改ématiques de la protéine s会影响ré免疫零件,包括484K和417N的替代品。他有été proposé命名PR Variantéoccupants d’aprè突变星座’他们穿,解释了艾玛霍克罗夫特,épidémiologiste moléculaire à l’université来自瑞士伯尔尼,这是一部分 下一个合作,谁的目标à cartographier l’é概率几种病毒并更名é 20I/501Y.V1 le « variant anglais »SARS-COV-2。这条路ç具有相似的重大突变集的单独变体将被分配类似的名称。

在R.éunion de l’谁,研究人员没有开始’关于新系统的协议ème de dé预约PR Varianté占用者。 Oliver Pybus是一部分的’一个问题上的工作组,认为’un nouveau systè我应该用写作ères d’鉴别。作为à衡量那种证据études épidéMiologic或实验室s’积累,名称可以逆éter les pré增加职业(或atténué关于特定变体的ES)« 几乎像一个系统è我是红绿灯 », explique-t-il.

Emma Hodcroft认可ît qu’FA有一些混乱ç该变体被命名为és, mais elle n’est pas sûre qu’un nouveau système de dénomination résoudra le problème. « Nous devons être prudents. »

主题

杂志

订阅和ACC.édez à plus de 20 ans d'archives !

12号éros + 4 hors-série
在纸张版本+ numérique

+ ACC.ès illimité à plus de 20 ans d'archives

我是'abonne

订阅和ACC.édez à plus de 20 ans d'archives !

12号éros + 4 hors-série
在纸张版本+ numérique

+ ACC.ès illimité à plus de 20 ans d'archives

我是'abonne

我们的上一篇出版物

回到顶部