一个陌生人在街上给了你,4月ès un aimable é改变单词,请你给它你的钱包或你的手表… Vous exécuteriez-vous ? Bien sûr que non !!你为什么要这样做 ?

然而,c’est bien la mé到达的沙子ée aux victimes d’一定的撒母耳汤姆斯,é又称威廉汤普森,塞缪尔托马斯,威廉姆斯埃文斯,塞缪尔戴维斯和井’更多,但特别是在休息室下 信心 (« l’Homme de Confiance »), que lui ont donné les journalistes du 纽约格兰德 当8日被捕时 juillet 1849. L’文章报告了méthode é这个诈骗者的潮湿à la petite semaine :越来越忘记的知识ée,汤普森问道à他的目标如果他们相信他,那么,何时’elles répondaient par l’肯定,重新出现他们的金钱或善于属于他们。

« Confidence-man »

L’轶事不会休息ée qu’这么多的一个例子’autres de la crédulité humaine, si elle n’avait suscité在媒体中取出无穷无尽的评论流’é包装,公众似乎着迷é par l’aplomb inouï et la simplicité这个骗局。从那以后,这个词 信心 est souvent utilisé由Anglo-Saxons for dé从背部签署使用的诈骗者来利用naïveté des gens.

塞缪尔汤普森的案例是一个même inspiré un roman à Herman Melville, l’auteur de 莫迪迪克。 1857年,他发表了 信心 : His masquerade (大缸 en françAIS)。这本书太糟糕了ç你是公众和批评’é克赖伯将会提出一个术语à sa carriè小说家,但我们已经红色é涵盖了这一奇数é littéraire d’一个疯狂的大胆和d’un humour grinçant. Sans intrigue à严格来说,récit expose une série d’épisodes qui se déroulent à bord d’un bateau à vapeur é在密西西比河上的卷。我们遇到了许多人物é很长的谈话。À chaque fois, l’un d’eux demande à l’在寻找之前,其他人相信他à lui soutirer de l’argent (看’extrait).

离散指数表明这些APô非常信任在réalité qu’un seul et mê我的男人,一个大的骗子,一千个面孔。但梅尔维尔巧妙地保持秘密,让读者照顾’interpréter l’identité, les manœ作品和意图étrange héros. Les spé罐头一直很好ûr prêtéS到比赛并在一年中提供ées nombre d’interpré这个文本的深刻é巴西,没有达到的à修复含义。如果只是,只是’é克里沃恩想要écrypter les mé诈骗的心理蓬乱à la confiance ?

Qu’信任 ?

小说的所有动态都在信心心理学中依靠基本紧张,其基础éoric date回到lumières écossaises du xviiie siècle. D’un côté,哲学家大卫休谟声称信任,就像n’什么其他的手段’acqué知识和信仰,反映è您考虑到我们的exp的心理计算ériences passées :我们给他的信任à quelqu’一个人如果那个人’en est déjà montrée digne, et un té如果是另一个,Stumpy有价值ême genre s’est révélé valide par le passé. [重新制作短语précédente pour éviter les répétitions]Mais, d’un autre côté, son confrèRe Thomas Reid发现这种令人震惊的推理,并认为信任不应该基于任何计算。根据Reid,C,相信信任是信任的’est justement son côté totalement gratuit : on doit l’无条件地提供,而不是PRêter au gré de nos expériences.

Un bon escroc sait deviner le type d’interlocuteur capable d’confe sa proie… et en prendre l’apparence !

L’里德的方法,哪个国家’il faut à既总是说vérité永远相信什么’我们被告知,是非常漂亮的éorie, mais elle prête é显然是这个问题的侧翼è我的欺骗和crédulité。在每个人都有信心,c’是成为一个gogo所有ésigné。休谟的愿景更为理性,但似乎énaturer l’idée mê信任,涉及dé完成冒险和一种奢迎érabilité。因为信任是基于不确定性的é通过简单的计算焊接,并从事非认知因素如é动机,动机和月球é.

幅度的迹象’âme ?

梅尔维尔的伟大骗子,就像他的modè塞缪尔汤普森,利用这些舒缓ïté基本的。在L.’extrait présenté, il semble d’abord s’括ée de Reid : puisqu’他要求他的信心à quelqu’un qui ne le connaît pas du tout, c’这种感觉没有 é不挂在那个重新的人çilo但伟大的’â给予它的人。À限制,拒绝它,它就像一个亚社会人,甚至是自己。ême suspect :如果我们不信任,C’est peut-ê要成为我们有东西à cacher…无意识地,我们或多或少影响és par l’我们想要给自己的图像êmes, et c’est sur ce talon d’阿基里斯经常扮演鳞片。

Néanmoins, l’小说的scrum知道它无法工作à tous les coups et à d’autres moments, il s’inscrit plutôt dans une stratéhum g。然后,他预计他的受害者的怀疑,并试图向他们保证,为他们提供信任自己的理由à他。但它如何实现它,而且’这是一个完美的未知 ? D’普通,我们做得更多ôt confiance à我们很了解的人,我们知道我们可以算数,因为我们有éjà有证据证明他们的美德和他们的美德érieux…

幻想的技术ôme

这部小说的原始字幕提供了一个éclairage pré天堂这一点,mê如果梅尔维尔无法猜到它à l’é挑选。有谈话’une « mascarade »,生物学家今天使用的术语’hui dans un sens précis :在动物世界中,它是’agit d’une forme de mimétisme où un organisme revêt l’apparence d’惰性,无害的物体,印度é感觉或不可挡的… aux yeux de ses pré数据师。因此,数量’昆虫看起来像à鹅卵石或分支,是不可知的é由鸟类。但研究人员也有é覆盖了化妆舞会变体« agressive » : dans ce cas, c’est un pré在他的猎物眼中,在他的猎物眼中,更好地抓住他们 !!因此,宫廷ôme ressemble à s’y méprendre à一片死叶,使其在其受害者蝉上更有效地融化。我们稍后知道ères prennent ré螳螂很陌生ô我的死叶因为什么时候’on les élè静脉叶环境–中和PI.ège mimétique de leur prédateur –,他们让自己不太迅速捕捉。

大多数骗子à信任不是’autre qu’这种侵略性的化妆舞会,但更加诡辩ée。一个好的骗子就是可以接受’精确的外观类型’中间人将是最好的à même d’conf’une proie spécific。因此取代了côté rassurant d’一个人所知的人’une figure sociale é建立,就像m的那样édecin ou de l’homme d’商业。总是在S.’adaptant à sa victime : face à la dame au bon cœur qu’il rencontre dans l’extrait indiqué en encadré, l’梅尔维尔的Wscap.é觉得像一个成员’une œuvre de charité (« Je voyage pour l’寡妇的庇护和’Orphelin, récemment fondé chez les Séminoles »,他会通过告诉他来完成他的二十美元的要求 ; face à un commerçant qui se flatte d’要有生意感,他让自己脱颖而出’aveu qu’il représente une société销售股票éressantes…

所以,他在两张信托绘画中玩耍érité休谟和里德,这么多ô托有理由相信à lui, et tantôt exaltant le désir inné在我们每个人的信任。除了他的étonnants dé设计,他也是’intellect que les é他的受害者的运动和s’il le faut 他们的道德,宗教,家庭或政治情绪。他也知道如何’adapter à leur caractère pour briser méthodiquement leurs dé咒语,有一种感觉é de l’即兴创作。基本上,C.’est un vé宽松的艺术家的信心 : les sommes qu’他躺在船上étant assez déRisoirs,它的主要目标似乎相信’在所有情况下,他都可以达到,à陌生人依赖à他。 l的消息’œ梅尔维尔的工作在任何情况下都在跛行 :谨慎,如果有人’Exalte在你面前有点太强烈的信心’他坚持大力为你émontrer sa fiabilité…

订阅并访问超过15年的档案!

订阅提供

11纸上的11位数字+数字

+无限制地访问超过15年的档案

我是'abonne

订阅并访问超过15年的档案!

订阅提供

11纸上的11位数字+数字

+无限制地访问超过15年的档案

我们的上一篇出版物

回到顶部