地球科学

海啸  : 的 leçons du 通过é

Les catastrophes de Sumatra en 2004年 du Japon en 2011 ont révélé 的 lacunes des 系统èmes d’alerte. Beaucoup d’efforts sont aujourd’hui déployés pour y remé迪尔够了吗 ?

弗兰çois Schindelé et 海伦·赫伯特
本文仅供《 对于科学》的订户使用
日本福岛地震。

Le 30 十月 2020, quelque part entre Izmir, en Turquie, et Samos, en Grèce, ré地震桶détectent un fort sé数量级为7。és, 的 centres d'alerte aux 海啸s turc, grec et italien sonnent l'在不到15分钟的时间内发出警报。 1波à 3 mètres de hauteur créées par le séISM最终将淹没数个港口和巴尔镇é地震发生后数十分钟内到达灾区。评估:没有受害者,但是dégâts maté通常令人印象深刻的瑞尔。大号'alerte a été é中心放d'机警,但人口n'a pas été prévenue.

C’est que depuis 的 海啸s catastrophiques de Sumatra, en Indonésie, en 2004 (235 000名受害者)和日本东北(2011年)(16 000名受害者和核危机éaire majeure), ce phénomène est scruté还有更多’注意,包括在égion euroméditerranéenne. À原因,因为NOAA(对于 National oceanic and 大气eric administration) recense dans le monde 273 « événements 海啸s » depuis le seul début du xi e siè键,其中约十五éditerranée. Quels progrès ont été faits dans la compréhension du phénomène,d设备étection et 的 系统èmes d’alerte pour 很好 téger 的 populations ? N’是否没有一些薄弱环节?écessitant d’être renforcés ?

La 海港波

海啸在太平洋地区历史上众所周知,主要是在日本,d’où provient le terme « tsunami » signifiant « vague du port ». À l’origine, un phénomène géologique, comme A Séisme ou une é火山喷发,进入îne une dé垂直地板形成éanique très é在空间上延伸’à数万公里ètres carrés, qui se ré击中原位水ées au-dessus. En 2004 et 2011, 的 séisms(幅值érieure à 9) à l’origine des 海啸s résultaient d’俯冲运动ù一块构造板块经过’另一个。退货时à l’équilibre aprè摇一摇,波向各个方向传播。

Imperceptible au large, le 海啸 s’amplifie (l’波幅c’est-à-说他们的身高,增加)接近côtes où il est détecté par des maré恢复水平d高度的图形,仪器’随着时间的流逝。

机制d'un 海啸

Un 海啸 est un train d’推动整个柱子运动的波浪’eau, du fond à表面和携带很多’énergie. À深度很大,海浪传播à高速,长度很大’波和低振幅。通过接近cô您,输入的深度减少î放慢脚步’波,其长度d的减小’波及其放大到’au déferlement.

©教科文组织国际奥委会

Dans le cas du 海啸 du 30 2020年10月,浪潮20厘分ètres d’amplitude ont produit des courants forts et des tourbillons perturbant le fonctionnement des ports. En 2004年 en 2011, 的 amplitudes ont dépassé plusieurs mètres… Ces instruments, historiques dans la surveillance des 海啸s, ont à la faveur des événements récents révéléph值的某些方面énomène jusqu’alors insoupçonnés, par exemple sa très longue durée dans 的 ports, où généralement le retour à正常可能需要超过24 heures.

使用寿命长'oscillation de la mer due à A Séisme.

在科斯港,在Grèce, un marégraphe mesure la marée (en noir, 约20厘米ètres d’该r的幅度égion de Méditerranée), qui oscille deux fois par jour. Le 30 十月 2020 s’est superposé un 海啸 (né d’un séd等于7级’土耳其伊兹密尔)的信号可以隔离 (灰色) 。其振荡là aussi d’environ 20 centimètres d’amplitude s’atténue au cours du temps, mais dure au moins 24 小时。

©教科文组织国际奥委会

但是,新颖性é tient surtout à测量手段的倍增à l’exté嘲笑港口。传感器安装és au fond des océans, loin des côtes, mesurent dé从此以后,波浪通过时静水压力的变化。敏感à几厘米的振幅ètres seulement, ces « tsunamimètres » sont cruciaux pour suivre la propagation du 海啸 et anticiper ses impacts. Citons aussi des bouées associées à un « systè我的卫星定位 » (les boué例如说GNSSéolocalisation et navigation par un 系统è我的卫星),测量écisé改变海洋的波动。

这些创新的手段突出了ère la complexité des 海啸s récents. Ainsi, l’analyse des donné这些压力传感器已经显示é la dispersion spectaculaire des 海啸s, c’est-à-说出最短的波浪générées par le séism的到达时间比d更长的到达时间要晚得多’onde.

此外é物理测量法越来越多étaillées et précises,但通常太少了ê你的土地很丰富’信息。所以,四月ès le 海啸 d’octobre 2020 en mer Égée, grâce aux té居民的投诉和à quelques vidéos complé两次测量,专家都按照ès à几个重要信息。À什么时候到了ée la première vague ?以前有没有从海上撤退 ?多少波成功édé ? Quelle est la période, c’est-à-dire le temps écoulé entre deux vagues ?最大波高是多少?更重要的是,它们符合èdent aux paramètres de référence d’un 海啸 : le 加速 (l’d的最大高度é最高)d’洪水和影响最大的地方és.

有了这些éléments, 的 spécialistes repè租用场地(海湾,港口…) plus sensibles au 海啸 que d’其他人,确定领域à évacuer en priorité et au final renforcent et affinent 的 系统èmes d’alerte.

Alerte au 海啸

在Méditerranée, 的 premiers 系统èmes d’alerte ont été établis à从2005年开始,从那时起,有六个évé鲜为人知的故障事件会产生影响é 的 cô您的希腊语,意大利语和土耳其语。没有ré监视存储桶和该系统ème d’警报,这些海啸将过去és inaperç我们。 M地区发生海啸的风险éditerranée est ainsi mieux évalué aujourd’hui, mais l’人口警报n’est pas encore complè功能齐全。由于什么原因 ?这个问题至关重要,如果ù像这样的灾难性海啸’an 365 en Crète venait à se produire aujourd’hui, menaçant de dévaster tout l’est de la Méditerranée影响更大,否则dévastateurs qu’au iv e siècle.

建立’自上而下的警报,’alerte jusqu’通过当局向公众és ré地区性和公共性,需要时间和écessite des dé强大的政治决策êtés,建立’Orsec计划(用于紧急组织)… et implique de 姓breuses personnes. Or beaucoup de ces maillons, dont une partie des autorités, ne s’attendent pas à être confrontés à des 海啸s en Méditerranée, ignorant qu’曾经有过é。残酷的认识缺乏需要时间à être comblé,但情况’améliore.

取决于’en 2004, seul l’océan Pacifique é被一个系统覆盖ème d’alerte, coordonné政府间协调小组(GIC)é由OC委员会建立éanographique 政府间(IOC)’联合国教科文组织(1965)à 警报r 的 États en cas de sé主要思想,来源’un é可能发生海啸。四月ès 2004年的苏门答腊灾难,éclenchée par A Sé国际奥委会拥有9级的特殊气势établi dès juin 2005年新增了三个GIC,涵盖了’océ印度洋(西印度群岛),l’东北大西洋,Méditerranée和邻近海域,以及’一个全球性的团体。这些GIC définissent l’系统架构èmes d’警报,设置它们并提示所有États membres à y contribuer.

进步é主要问题涉及治理和谈判îne d’alerte. La plupart des pays ont 姓mé负责机构é接收警报并将其发送给当局és de sécurité民事的。在法国,中心’alerte aux 海啸s (Cenalt), qui couvre l’东北大西洋和Méditerranée occidentale, est l’的11个中心之一’alerte aux 海啸s au niveau international. Le Japon est un exemple dont on peut tirer quelques enseignements.

的çons du Japon

11日 mars 2011, un 海啸 a dévasté东北所有的港口城镇’群岛,并受到严重破坏é la centrale nucléaire de Fukushima, où la menace avait été sous-évaluée. Mais le 海啸 a causé受害人比’在2004年,说明了’un 系统ème développé dès 的 années 1950年,能够é快速检测éisme, d’évaluer le 海啸 et d’输入警报的人群înées à ce risque.

特别是浸入式压力传感器és et 的 bouéGNSS在表面有代表éré très précisément le 海啸 une vingtaine de minutes après le séisme.

Le 海啸 de mars 2011, au Japon, pris sur le vif.

Le 海啸 du 11 mars 2011, au Japon, a été détecté在s之后的数十分钟内éisme, d’首先通过海底的压力传感器 (TM-1和TM-2),然后由bouées équipéGPS传感器的使用更多ès des côtes (岩手M和S)。信号révèlent comment l’amplitude du 海啸 augmente en s’approchant de la côte. À沿俯冲带向左,数据ées gé眼科概述ç在s期间沿着断层滑动的uéism,局部达到40 mètres.

©Y. Fujii等人。和对马等。

L’振幅几米 è离岸很浪,创纪录,导致à增加等级d’alerte sous-estimé首先是数据é地震的。这些数据é在海上必不可少的é 的 autorités japonaises à intensifier, depuis 2011, leurs investissements dans des 系统èmes de câ几千公里的潜艇ètres, déployés près俯冲带équipé超过200个地震和压力传感器。

À也降落,密度é des ré地震桶和GNSS传感器使日本能够’être très performant sur l’alerte précoce. Couplées aux donné在海上,这些观察结果有帮助à caractériser très rapidement le séisme et l’amplitude du 海啸.

D’最近在这里,’在日本和其他地方的警报将收到其他信息。é提到收集在最高层’atmosphè回覆。卫星测量将有所帮助également à快速识别d的性质éformations de la croû尘世的你。这些新的数据游戏一起ées会带来下一个é更好地了解’un 海啸 en temps réel.

L’alerte aux 海啸s reste néanmoins un défi lorsqu’ils sont provoqués par des é火山喷发或山体滑坡。一些火山ésormais dotés de 系统èmes locaux de détection, notamment le Stromboli, en Italie, depuis un 海啸 important en 2002. Mais équiper l’火山法力的一套çants est très coû关于稀有性é des 海啸s atypiques qu’ils génèrent. Le 系统ème d’alerte de la Caraïbe a néanmoins é为int提出建议é在过程中管理火山源édures d’警报,并结合火山观测站。

Les trois piliers indispensables des 系统èmes d’alerte sont toujours : l’évaluation de l’aléa et du risque ;监视和’alerte ; la pré通气。尽管国际倡议做出了贡献é à自2004年以来,éussite nécessite, nous l’我们已经看到,échelles locales de décision et de préparation. Des progrès也应来自côté de la modélisation.

L’aide des modèles

实际上,模拟数量ériques des 海啸s s’amé明显改善。他们提供国防部èles toujours plus précis et rapides, reproduisant par exemple des 海啸s historiques ou récents.

建模d'un 海啸.

Une simulation du 海啸 né de l’印尼火山倒塌é他在D的Anak Krakatauécembre 2018.

©R.Paris等人,2021年

spé专家们也可以比较它们à des données maré图形并将其自身投影到sc中 é未来的情况。国防部élisations, menées en cours d’alerte, sont é也越来越用ées pour prévoir 的 effets à distance dès qu’un séisme 海啸génique se produit : c’est le cas aujourd’hui pour 的 海啸s surveillés由g的实验室éophysique de Polynésie française.

为了获得良好的性能,一些数据ées是必不可少的,例如深度’该地区到处都是水étudié et 的 caracté身体特征écises来源’il s’agisse d’un effondrement ou d’un séisme. Grâce à elles, on peut modéliser précisément 的 zones côtières exposées à洪水和éfinir 的 zones d’é疏散和避难。

国防部èles apportent des élé以便当局é的海岸线,越来越暴露és sur le plan démographique ou é经济和山区é海平面可以采取行动。与l’appui des modèles, la préparation 通过e également par l’é教育,意识和’anticipation grâce à des exercices répétés.

假说è在mod中的拘留è还必须反映é建立跨学科知识,并超越à des modè同意。因此,在éisme du Tōhoku du 11 2011年3月(9.1级),modèles réaliséAnn中的sées 1990 et 2000 n’没有考虑到’un sé俯冲ism可以达到9。但是,découverte à cette même époque de dépô在土壤中的古代ts表明,只有séismes de magnitude 9 pouvaient expliquer des inondations 分机rê仙台平原(à 300 kilomè东京东北) ix e siècle… De tels événements s’é显然是éjà produits, mais n'avaient pas été考虑到公关évention.

整个世界à la loupe

更多克énéralement, 的 海啸s de 2004 et 2011 imposent désormais de considérer toute subduction comme 海啸gé他妈的。另外,系统ème mondial d’alerte 别oit négliger aucune réion园在太平洋以外,我们已经看到很多’其他地方裸露ées, à commencer par la Méditerranée, touchée几次événements majeurs : à la Crè我们引用的365中的您ée,1365年加入阿尔及尔,1908年加入西西里岛和卡拉布里亚… Et dans régions moins documentées sur la durée, des évé事件是已知的,李és à une 活动é持续的构造或火山,例如佩尔山ée en 1902 ou de la Ré多米尼加共和国于1946年公开发售。

新régions propices à l’aléa 海啸 émergent é也像格陵兰岛一样ù la montée des températures a favorisé en 2000 et 2017年峡湾发生两次山体滑坡。 déclenchés à près de 1 000 mètres d’海拔,他们进入îné des 海啸s qui ont détruit deux villages éloignés,造成数名受害者。 L’activité陆地构造和火山爆发é也是新领域à risques, comme à Mayotte, où le volcan découvert en 2019 reste potentiellement 海啸génique et mérite à ce titre d’être surveillé,在裸露的群岛上é par ailleurs aux 海啸s de l’océan Indien.

进步è测量技术中的éniables et améliorent la pré通气。但是,仍然需要努力à poursuivre pour dé弯曲传感器,绘制水下故障图méconnues, et pré保护人民和当局és de maniè重新优化。一如既往é冒险,投资à réaliser sont à comparer aux coû当灾难来袭,科学家们再次提醒时’un 海啸 majeur était prévisible. La décennie qui s’ouvre, dédiée联合国为océ为您服务的滑稽动作é可持续发展,应鼓励à des études d’aléa和所有潜在暴露区域的风险ées, et à大大加强’一套手段’观察,监测和预防’alerte.

主题

杂志

订阅并访问超过20年的档案!

订阅优惠

12期+ 4期特刊
纸质+数字版

+无限访问超过20年的档案

我订阅

订阅并访问超过20年的档案!

订阅优惠

12期+ 4期特刊
纸质+数字版

+无限访问超过20年的档案

我订阅

我们的最新出版物

回到顶部

已经有帐号了?

身份证明

标识自己可以访问您的内容

看到

还没有帐户 ?

注册

注册以激活您的订阅或订单问题。

创建我的账户