植物生物学

在花园里的外星人

Loïc诺普尔 Scient for Science N°101

APRUM.ès un long pé波纹,宇航员débarque sur une planè遥远,未知和l’explore. Il dé迅速涵盖一种生活形式,差异é通常的年金é。没有常见的语言n’est possible. L’探险家意识到这些外星人n’没有糟糕的意图à son é加尔,他对他们感到同情,但他并没有试图了解它们。 vs.’和植物学家弗朗西斯大厅é dé与世界诉关系诉égé特别是少。

我们住在même planè你在我们的花园里,但我们不在乎è植物除了利用它们。« 有些东西,告诉我们Emanuele Coccia Philosopher,我们强调了êche de reconnaî松,玫瑰或蒲公英mê我们不仅认识到的状态à nous-mê我,人类,还有狗,猫,鸟类。 »

这个运动正在进行中’反转两个AUPAè总体公众比在研究人员的世界。第一个pl.ébiscite La Vie secrète des arbres, de l’ingé林业彼得威尔本。秒数écouvrent les capacités insoupçonnées du végéTal和泉水的许多好处’il nous procure.

好像让我们原谅他们这么长的négligées, et peut-ê还可以更好地更近,尤其是é要了解他们,我们用Excès d’拟人,例如通过conférant une « intelligence » équivalente à la nôtre. C’是一个错误,这个数字éro est là pour rétablir l’équilibre :做他们正义,我们欠我们inté伸展到植物的内容’elles sont, à savoir des ê非常杰出的。 D.’ailleurs, « 说植物很聪明,委托弗朗西斯大厅é, c’est les sous-estimer… »

订阅和ACC.édez à plus de 20 ans d'archives !

12号éros + 4 hors-série
在纸张版本+ numérique

+ ACC.ès illimité à plus de 20 ans d'archives

我是'abonne

订阅和ACC.édez à plus de 20 ans d'archives !

12号éros + 4 hors-série
在纸张版本+ numérique

+ ACC.ès illimité à plus de 20 ans d'archives

我是'abonne

我们的上一篇出版物

回到顶部